<< September 2017 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>
<< 詩『やまのむかふ:Beyond The Mountain』 | main | 『春の唄 / A Song For Spring』performed by bonobonos return >>

"Message Of Love" by The Pretenders(『メッセージ・オブ・ラヴ』 by プリテンダーズ)

0
    オープニングから鳴り響くビートがかっこよかったので。


    それがいま、わたしたちがここにいる理由
    おとことして おんなとして
    おたがいに愛しあって
    それぞれをいたわりあう
    愛がこの部屋にあらわれれば
    だれもがたちあがる
    そう、そう、そう、それでいいのよ
    ブリジット・バルドーのようにね


    さぁ、みんなをみてみて
    街にいるひと、バーにたむろするひと
    わたしたちみんなどんぞこ
    でもそのなかのだれかは星々をあおぐ
    さぁ、あたりをみまわして
    人生はかんたんじゃない
    わたしたちはまけいぬ でもまたおきあがるのよ
    なんどもなんどもなんどもなんどもなんどもなんども


    わたしとあなたと、まいばん、まいにち
    こうしていつもいっしょ
    あなたのひとみはあおくて、このうえの天国のよう
    だからねぇあなた、愛のことばではなしかけて


    それがいま、わたしたちがここにいる理由
    だれもがおとことして だれもがおんなとして
    おたがいに愛しあって
    それぞれをいたわりあう
    愛がこの部屋にあらわれれば
    だれもがたちあがる
    そう、そう、そう、それでいいのよ
    そしていうのよ
    愛しているわ、愛しているわ、愛しているわ、愛しているわ、愛しているわ、愛しているわ


    ねぇあなたもそうはなしかけて

    「イン・ザ・ガーター / In The Gutter」は、直訳の"側溝に落ちて"が転じて、"どん底に落ちて"と謂う意味の成句です。ボーリング / Bowlingのあの状態ですね。


    るい rui, the creature 4 =OyO= * criticism : music * 00:00 * comments(0) * trackbacks(0) * -

    スポンサーサイト

    0
      スポンサードリンク * - * 00:00 * - * - * -

      comments

      entry your comments









      trackbacks

      このページの先頭へ